Rechercher dans ce blog

vendredi 17 juillet 2015

Ordre des prénoms vietnamiens

Au Viet Nam, les prénoms sont composés de plusieurs mots, le prénom usuel étant toujours le mot qui arrive en dernier. Les autres éléments sont en fait des particules qui peuvent être utilisées avec le prénom usuel, mais en aucun cas seules car cela ne veut plus rien dire.

Or en France, il est d'usage de considérer d'office le premier mot qui suit le patronyme comme le prénom usuel. Rien à dire si vous avez des prénoms bien français, ex : Alice Béatrice Candice. Mais ça peut ne pas marcher avec les prénoms pas français. Donc, sur mes papiers, on a pris le premier mot et on a laissé tomber le reste. Résultat : je m'appelle "Thi" qui est en fait une particule très commune dans les prénoms de fille et qu'on retrouve dans des millions de noms vietnamiens, mais qui n'a aucune signification. Ma soeur et moi avons de ce fait exactement les mêmes nom et prénom ! Mais allez expliquer tout ça à l'administration française. On est en France, il faut rentrer dans le moule français.

jeudi 2 juillet 2015

Dans les cartons

Starting block pour un déménagement imminent